テンション

「テンションが高い」「ハイテンション」「テンションが上がる」.
なぜか気になる一日でした.テンションとはそもそも弦なんかを張る力です.となると「テンションが強い」「高テンション」「テンションを上げる」という表現になるかと思います."高い”や"上がる"と表現されることが不思議です.
英語での「テンション」には,緊張・緊迫といった意味もあるようです.しかしなぜか日本語では"興奮度(?)"を意味する言葉になったようです.○○度ですから,温度のように"高い"や"上がる"と表現されるのでしょうね.
ちょっと納得です(←正しいかどうかは怪しい).ちなみに「ハイテンション」は高電圧を意味する英語として正しいそうです.

昨夜のミゾレが雨になり,今日も車通勤.